miércoles, 24 de octubre de 2007

Bilingüismo y diglosia






































Mapas
1º. Diglosia en Argentina, hay zonas donde son habladas lenguas indígenas, pero en todo el territorio, el español es dominante. Es la lengua vehicular en la educación, es la lengua de los medios de comunicación social de masas, etc.
2º. Bilingüismo en la zona de Québec en Canadá. Los quebequeses hablan inglés y francés. Las dos lenguas son cooficiales.
3º. Bilingüismo en varias regiones españolas: gallego y castellano en Galicia, vasco y castellano en el País Vasco, catalán (y sus variedades valenciano y mallorquín) y castellano en Cataluña, Comunidad Valenciana y Baleares.



El bilingüismo y la diglosia son dos fenómenos lingüísticos que aparecen por diferentes factores en determinados países ya sea o bien por conquistas y colonizaciones, procesos históricos o por la emigración de grupos humanos.

La principal diferencia que existe entre ambas es:

-Bilingüismo: conviven dos lenguas en un mismo territorio, cuya importancia es la misma para los hablantes, es decir, es indiferente el uso de cualquiera de estas lenguas para poder comunicarse dentro de este territorio. Lo que conlleva a que las personas que están en contacto con dos lenguas desarrollan la capacidad de comunicarse en ambas y se convierten en bilingües.

Un ejemplo de bilingüismo es el que encontramos en Québec (Canadá) y en algunas regiones de España como es el caso de Cataluña, Galicia y algunas zonas del País Vasco.


-Diglosia: se da en un territorio en el que conviven dos lenguas, las cuales están enfrentadas por querer tener un mayor protagonismo y número de hablantes. En este caso siempre destacará la lengua oficial que es la considerada como lengua de prestigio frente a la lengua débil, que es la que quedará relegada al uso familiar y cotidiano.

Ejemplos de diglosia tendríamos en Chile, Bolivia, Perú y Argentina. Chile tiene el español y el mapuche como lenguas cooficiales; Bolivia, el español y el aimara; Perú, el español y el quechua y en Argentina hay zonas de habla guarani correntino, quichua santiagueño, mapuche, etc. En los cuatro países el español sería la lengua dominante.


1 comentario:

Die Kraft der Liebe dijo...

Me parece que la diglosia no está tan referida a lo que decís...dos variedades de una misma lengua. coexisten pero por distintas circunstancias, (por ello, el uso de una o de otra dependera de la circunstancia comunicacional), donde por lo general, la variedad A (la alta, la standar) predomina sobre la B (que por lo general es consirada menos rica, algo totalmente absurdo, ya que todas las lenguas y sus variedades son ricas por el sólo hecho de existir). En muchos casos no existe esta competencia de la que hablas, simplemente conviven.